Default: male

16 Apr

language: a feminist guide

On Twitter recently, the British Green Party’s women’s organization explained why it had chosen to refer to its constituency as ‘non-men’ rather than ‘women’.

green party women

This inspired an outbreak of the kind of mockery and parody Twitter excels in. ‘What’s all this in my mentions about the non-blue party?’ inquired one user. Others urged the immediate rewriting of well-known feminist slogans and book titles, like ‘a non-man needs a man like a non-mammal needs a bicycle’ and The Non-MaleEunuch. Popular music was also fertile territory: ‘I’m Every Non-Man’ and ‘No Non-Man, No Cry’ were among the classics given the #greenpartyfeminism treatment.

The idea behind substituting ‘non-men’ for ‘women’ was to be more inclusive of trans and non-binary people. It will be news to nobody that this is a contentious issue in contemporary feminist politics. But whatever position you take on the issue itself, ‘non-men’ remains problematic from a linguistic point…

View original post 1,811 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: